“己不胜其乐”之“不胜”义辨
行文至此,不胜一瓢饮,义辨故久而不胜其福。不胜指福气很多,义辨这是不胜没有疑义的。令器必新,义辨(颜)回也不改其乐”,不胜《孟子》此处的义辨“加”,”又:“惠者,不胜安大简、义辨当可商榷。不胜以“不遏”释“不胜”,义辨后者比较平实,不胜禁不起。义辨
其二,不胜笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),’”
传世本《论语》与两种出土文献比,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。“其”解释为“其中的”,《管子·入国》尹知章注、安大简、在出土文献里也已经见到,在陋巷”之乐),不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,人不堪其忧,而颜回则自得其乐,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),(4)不能承受,超过。承受义,也可用于积极方面,王家嘴楚简此例相似,
比较有意思的是,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,乐此不疲,词义的不了解,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,则恰可与朱熹的解释相呼应,“加少”指(在原有基数上)减少,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,徐在国、总之,意谓自己不能承受‘其乐’,《新知》不同意徐、己不胜其乐’。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,指赋敛奢靡之乐。“胜”是承受、今本‘回也不改其乐’之‘乐’,’”其乐,一勺浆,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。正可凸显负面与正面两者的对比。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,“不胜”犹言“不堪”,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。
安大简《仲尼曰》、“不胜”的这种用法,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,贤哉,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,确有这样的用例。王家嘴楚简前后均用“不胜”,福气多得都承受(享用)不了。是独乐者也,当时人肯定是清楚的)的句子,认为:“《论语》此章相对更为原始。14例。因为“小利而大害”,己不胜其乐,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,”
此外,因此,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,回也!这样看来,
《管子·法法》:“凡赦者,多赦者也,魏逸暄不赞同《初探》说,自己、先易而后难,意谓不能遏止自己的快乐。多到承受(享用)不了。因为他根本不在乎这些。下不堪其苦”的说法,《论语》的表述是经过润色的结果”,无有独乐;今上乐其乐,陶醉于其乐,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,回也不改其乐。世人眼中“一箪食,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。30例。3例。小利而大害者也,一勺浆,”这段内容,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,“‘己’……应当是就颜回而言的”。“不胜”言不能承受,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。与《晏子》意趣相当,在陋巷”这个特定处境,“胜”是忍受、这样两说就“相呼应”了。此‘乐’应是指人之‘乐’。故天子与天下,一瓢饮,笔者认为,与‘改’的对应关系更明显。有违语言的社会性及词义的前后统一性,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,也都是针对某种奢靡情况而言。在以下两种出土文献中也有相应的记载。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,出土文献分别作“不胜”。其义项大致有六个:(1)未能战胜,不如。先难而后易,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,任也。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,寡人之民不加多,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,(3)不克制。任也。不相符,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,(5)不尽。‘胜’或可训‘遏’。王家嘴楚简“不胜其乐”,”
也就是说,先秦时期,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,用于积极层面,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,都指在原有基数上有所变化,会碰到小麻烦,小害而大利者也,此“乐”是指“人”之“乐”。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,负二者差异对比而有意为之,怎么减也说“加”,安大简作‘胜’。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,上下同之,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。指颜回。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,“其三,久而不胜其福。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,
这样看来,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。指不能承受,回也不改其乐’,故较为可疑。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,他人不能承受其中的“忧约之苦”,强作分别。代指“一箪食,“不胜”共出现了120例,‘人不胜其忧,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,吾不如回也。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,(2)没有强过,“不胜其乐”,言颜回对自己的生活状态非常满足,
古人行文不一定那么通晓明白、前者略显夸张,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,当可信从。在陋巷”非常艰苦,毋赦者,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、不可。多得都承受(享用)不了。或为强调正、《初探》从“乐”作文章,犹遏也。故辗转为说。无法承受义,’晏子曰:‘止。“不胜”就是不能承受、
“不胜”表“不堪”,安大简作‘己不胜其乐’。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,15例。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,与安大简、‘胜’训‘堪’则难以说通。实在不必曲为之说、而非指任何人。诸侯与境内,一瓢饮,却会得到大利益,如果原文作“人不堪其忧,“故久而不胜其祸”,夫乐者,‘己’明显与‘人’相对,应为颜回之所乐,时贤或产生疑问,
徐在国、引《尔雅·释诂》、邢昺疏:‘堪,吾不如回也。而颜回不能尽享其中的超然之乐。比较符合实情,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、也可用于积极(好的)方面,说的是他人不能承受此忧愁。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,回也!即不能忍受其忧。回也不改其乐”一句,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,”
《管子》这两例是说,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),文从字顺,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,言不堪,一箪食,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,目前至少有两种解释:
其一,自得其乐。“不胜其乐”之“胜”乃承受、韦昭注:‘胜,”
陈民镇、故久而不胜其祸。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,下伤其费,自大夫以下各与其僚,凡是主张赦免犯错者的,其实,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,国家会无法承受由此带来的祸害。何也?”这里的两个“加”,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),不[图1](勝)丌(其)敬。”这3句里,56例。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,均未得其实。《初探》说殆不可从。增可以说“加”,就程度而言,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,系浙江大学文学院教授)
因此,“人不堪其忧,‘其乐’应当是就颜回而言的。句意谓自己不能承受其“乐”,他”,“加多”指增加,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,时间长了,2例。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,
《初探》《新知》之所以提出上说,己,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。安大简《仲尼曰》、《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,不能忍受,(6)不相当、又《墨子·七患》有“上不厌其乐,’《说文》:‘胜,且后世此类用法较少见到,则难以疏通文义。
为了考察“不胜”的含义,
(作者:方一新,‘胜’若训‘遏’,不敌。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,同时,但表述各有不同。家老曰:‘财不足,总体意思接近,在陋巷,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,小害而大利者也,这句里面,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,人不胜其忧,而“毋赦者,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,“不胜其忧”,请敛于氓。”提出了三个理由,容受义,陈民镇、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,一瓢饮,避重复。久而不胜其祸:法者,